보험사에서 받은 각종 편지들, 보험빌링을 위한 각종 리포트들, 차트나 SOAP노트 작성 등 한의원을 경영하다 보면 여러 종류의 문서 및 리포트 작성을 반드시 영어로 해야 한다. 하지만 영어가 능숙하지 않은 데다 혼자서 한의원을 운영하는 경우엔 큰 스트레스일 수밖에 없다.
이 때는 한결 간편해진 구글 번역이나 AI 프로그램 등 일명 ‘e-번역비서’를 활용하면 도움이 된다.
구글 번역 활용법
이미 많은 사람들이 사용하고 있는 구글 번역을 이용하려면 구글 검색창에 구글번역을 입력한다. 만일 한글을 영어로 번역하기 원한다면 먼저 한글을 선택하고 다른 칸에 영어를 선택한다. 이후 한글을 영어로 번역하고자 한다면 위에 작은 박스에 한글로 쓰인 쪽에 원하는 글을 작성하고 이후 화살표 표시를 누르면 바로 옆에 영어 번역이 뜬다.
만일 번역을 하려는 문장이 길 경우, 구글 크롬 브라우저의 주소란에 https://translate.google.com/?sl=en&tl=es&op=translate를 입력하면 된다. 한 번에 최대 5,000자까지 입력, 번역이 가능하다.
오픈 인공지능(AI) 챗GPT 활용법
하지만 우리와는 별 상관없어 보이는 인공지능(AI)을 이용하면 생각보다 편하게 영어로 문장을 작성할 수 있다. 또한 별도의 AI 프로그램을 사용하면 문법이나 철자법, 상황에 맞는 뉘앙스 선택 등 원하는 대로 자유자재로 내용을 검토할 수 있는 시대가 왔다.
오픈AI의 챗GPT 역시 한의원에서 사용하기 편한 프로그램이다. 챗GPT 폼페이지 chatgpt.com로 들어가 로그인을 하지 않더라도 무료로 페이지 하단의 검색창에 자판을 통한 문자, 목소리를 통한 음성 인식 등이 가능하다. 원하는 내용을 사람에게 이야기하듯 자연스럽게 물어보면 된다.
예를 들어, 한글로 “영어로된 의료 리포트를 작성해줘”라고 입력하면 다음과 같이 답한다.
“의료 리포트의 작성은 목적, 대상자, 그리고 리포트의 구체적인 내용을 고려해야 합니다. 리포트 종류에 따라 필요한 요소들이 다를 수 있으므로, 다음은 일반적인 의료 리포트의 예시입니다. 이 리포트는 환자의 기본 정보, 주 호소, 병력, 검사 결과, 진단 및 치료 계획을 포함합니다.”
이와 함께 화면 아래로 영문으로 된 의료 리포트의 예가 뜬다. 여기서 보여주는 형식대로 리포트를 작성해야 하는 환자의 정보를 한글로 각각 입력하거나 한꺼번에 검색창에 입력하면 리포트를 만들어준다.
간단한 편지 작성, 메모 작성 등 이제 구글이나 챗 GPT의 도움을 받으면 영어가 더 이상 걸림돌이 되지 않는다.
번역한 문장 다듬으려면?
이외 한의원에서 환자와 문자로 대화하거나 이메일 작성, 또한 구글 번역 등으로 번역한 내용을 좀더 다듬고 싶다면 그래멀리(Grammarly)의 도움을 받으면 좋다. 웹사이트는 app.grammarly.com로 데스크톱, 노트북, 아이패드, 핸드폰 등 여러 기기에서 앱으로 사용이 가능하다.
서비스의 정도에 따라 무료 및 유료 서비스가 가능하다. 일반적인 철자법 검색 및 문법 교정에서부터 읽는 사람이 더욱 명확하게 뜻을 이해할 수 있도록 수정하는 기능, 원하는 상황에 맞춰 글을 교정하는 기능 등 다양한 기능이 있어 문장에 자신이 없다고 하더라도 전문적인 도움을 받을 수 있다.
또한 환자와 영문으로 문자를 할 때에도 철자법 등을 교정해주고 영어민이 자주 사용하는 표현을 권해주는 등 많은 도움을 받을 수 있다.
진희정 기자
<저작권자ⓒHani Times, 무단 전재-재배포 금지>